Transcriere critica a versiunii latine a tratatului si a comentariilor lui Andrea Alpago (1546) impreuna cu traducerea comentariilor in limba romana de Alexander BaumgartenOperele filosofiei arabe traduse in latina au influentat enorm evolutia intregii culturi occidentale, care s-a dezvoltat problematic si terminologic raportandu-se la aceste texte ca la niste surse.
Constituit intr-un gen autonom de scriere filosofica, comparabil cu cartea a V-a a Metafizicii aristotelice, acest tratat este un indrumar in vocabularul avicennian.
Traducerea Cartii definitiilor in limba romana pune la dispozitia cititorilor un instrument pentru intelegerea sistemului filosofic al autorului. Reproducerea, pentru prima data intr-o editie moderna, a versiunii comentate a lui Andrea Alpago, din 1546, si glosarul de termeni de la finalul volumului arata modul in care tratatul a patruns in cultura latina si identifica termeni din traditia greaca, de la Aristotel la comentatorii sai si sursele grecesti ale neoplatonismului arabo-latin, care stau la baza conceptelor avicennismului.